Dire quasi la stessa cosa
Che cosa vuol dire tradurre? La prima e consolante risposta vorrebbe essere: dire la stessa cosa in un’altra lingua. Se non fosse che, in primo luogo, noi abbiamo molti problemi a stabilire che cosa significhi “dire la stessa cosa”…1
Nel 1993 De Andrè propose a Beppe Barra di tradurre ed interpretare in napoletano Bocca di rosa. Beppe Barra ha praticamente riscritto il pezzo insieme a Vincenzo Salemme ed il risultato è a dir poco sorprendente: i due pezzi raccontano la stessa storia, ma quello napoletano non è affatto la traduzione del testo originale. Un po’ come dire quel che noi chiamiamo col nome di rosa, anche se lo chiamassimo d’un altro nome, serberebbe sempre lo stesso dolce profumo… però non lo chiameremo profumo…
- Umberto Eco - Dire quasi la stessa cosa - Introduzione [↩]
Argomento: La vita l'universo e tutto il resto. Data: 15 Luglio 2008 Autore: ZioMimmo | |

